The Curious Translator

I´m Sabela Cal, a freelance translator working from English into Spanish.
Find me on LinkedIn

Jun 6 2011

The 275 spellers who gathered in Maryland this past week for the 2011 Scripps National Spelling Bee are top-notch orthographic athletes, able to rattle off, in order, the letters of words such as “tchotchke,” “schottische” and “aryepiglottic” without a second thought.

Such battles don’t happen everywhere. Speakers of quite a few other languages inhabit a world without correct spelling. Spanish, Italian and German have much more regular orthographies — and not coincidentally, don’t have national spelling bees.

There’s a certain satisfaction to sticking the landing on a difficult word such as “silhouette” or “subpoena” or “surreptitious.” English spelling is messy and difficult. As this past week’s spelling bee competitors understand, that’s what we like about it.

Imagining a world without standardized spelling
Page 1 of 1