The Curious Translator

I´m Sabela Cal, a freelance translator working from English into Spanish.
Find me on LinkedIn

Aug 17 2009

Some links

- Hated words and loved ones [The Guardian]

- People´s favourite idioms [The Guardian, comments section]

Where we learn that: ‘She was very near to herself’ means that she wouldn’t tell you anything. When you´re Swedish, you ‘suspect owls in the moss’ when you think something isn’t true. In Germany, people who live in luxury ‘live like a maggot in bacon’. In Poland, unachievable dreams are ‘the dreams of a head that’s been cut off’ (marzenie scietęj głowy). And many other things…

- England´s Queen Elizabeth I translated Seneca, Boethius and others for fun [The University of Chicago Chronicle]

Page 1 of 1